No place is a place

Borges in Contemporary Chinese poetry

Authors

  • Miguel Ángel Petrecca Beijing Language and Culture University

DOI:

https://doi.org/10.34024/prometeica.2023.26.14771

Keywords:

Borges, poetry, commemorative poetry

Abstract

This paper analyzes the relationship between Borges and contemporary Chinese poetry, and more specifically the poetry of the so-called "third generation", based on a series of poems which focus on the figure of the Argentine writer. Inscribed within what has been described as a kind of subgenre in contemporary poetry, that of "poems commemorating the great Western masters", they offer a good perspective to analyze the construction of the image of Borges and the relationship that Chinese poets establish with that image. After a brief introduction and a second point in which we will briefly introduce some characteristics of contemporary Chinese poetry, in the third section we will present the reception of Borges' work in China and among Chinese poets, before moving on, in the last point, to the analysis of four poems which raise, among others, questions about the role of the poet and of poetry and about the opposition between the local and the universal.

Metrics

Metrics Loading ...

References

Borges, J. L. (2011). Obra poética. Sudamericana. Buenos Aires.

Fokkema, D.W. (1973). The Forms and Values of Contemporary Chinese Literature. New Literary History. 4(3), 591-603.

Huang Canran 黄灿然 (1998). Boerhesi de shiming 博尔赫斯的失明” [La ceguera de Borges]. En Shijie de Yinyu 世界的隐喻 [Las metáforas del mundo]. Beijing, Wenhua yishu chubanshe, p. 56.

Lou Yu (2018). Borges en China (1949-2017). Variaciones Borges. 45. 5-22.

Ouyang Jianghe (2013). Ruci boxue de ji’e 如此博学的饥饿 . Beijing,. Zuojia chubanshe.

Sun Wenbo 孙文波 (2013) Boerhesi 博尔赫斯 [Borges]. En: Hong Zicheng & Cheng Guangwei (ed.) Zhongguo xinshi bainian dadian 19 juan 中国新诗百年大典 第19 卷 [Coleción de textos clásicos de los cien años de la poesía china. Volumen 19]. Wuhan. Changjiang wenyi chubanshe.

Teng Wei 滕威 (2006). Zuowei “wenhua yingxiong” de Boerhesi 作为 “文化英雄”的博尔赫斯 [Borges como héroe cultural]. Dushu. 11. 57-62.

Van Crevel, M. (1996). Underground Poetry in the 1960’s and 1970’s. Modern Chinese Literature. 9(2), °2, 1996, 169-219.

Van Crevel, M. (2008). Chinese Poetry in Times of Mayhem, Mind and Money. Brill. Leiden.

Xi Chuan 西川 (2009) Chongdu Boerhesi shige 重读博尔赫斯诗歌 [Releyendo la poesía de Borges]. En: Xie Mian 谢冕 (comp.), Zhongguo xinshi zongxi 1989-2000 中国新诗总系 1989-2000 [Compendio general de la poesía nueva 1989-2000]. Renmin wenxue chubanshe, 2009. Beijing.

Xi Chuan (2014). Boerhesi gei women yi ge yanguang 博尔赫斯给我们一个眼光 [Borges nos proporciona una perspectiva]. Conferencia dictada el 12 de diciembre de 2014 en la cátedra de Weiming de la Universidad de Pekín. Recuperado de https://new.qq.com/rain/a/20220623A0BXK700

Wang Jiaxin 王家新 (1989) Waiguo xiandai shi zhaji 外国现代诗札记 [Poesía extranjera moderna. Notas de lectura]. Waiguo wenxue. 3. 67-70.

Wu hao 吴昊 (2015). Shirenmen de shiren. Lun Zhongguo dangdai shiren dui Boerhesi de jieshou 诗人们的诗人。论中国当代诗人对博尔赫斯的接受 [El poeta de los poetas. Acerca de la recepción de Borges entre los poetas chinos contemporáneos]. Han yuyuan wenxue yanjiu. 4. 116-125.

Yang Xiaobin (2009). Transcultural Translation/Transference in Contemporary Poetry. Modern Chinese Literature and Culture. 2. 42-85.

Yeh, M. (1996). The ‘Cult of Poetry’ in Contemporary China. The Journal of Asian Studies. 55(1). 51-80.

Yu Yang 余旸 (2009). “Menglong shi” lunzheng – “Zhongguoshi” xiandaizhuyi shige de jiannan xushu “朦胧诗”论争--“中国式”现代主义诗歌的艰难叙述 [El debate de la poesía de Menglong: el difícil relato de la poesía modernista con características chinas], Yangzi jiang pinglun. 6.14-24

Zhang Shuguang 张曙光. (2011). Wuhou de jiangxue 午后的降雪》[La nevada de la tarde]. Beijing. Chongqing daxue chubanshe.

Anexo. Lista no exhaustiva de poemas sobre Borges en la poesía china contemporánea

Bai Hua 柏桦. “Boerhesi, ta de guannian yu gongzuo 博尔赫斯,他的观念与工作” [Borges, su idea y su trabajo] (2011).

Bai Hua 柏桦. “Boerhesi, rensheng ru meng —— yin du Boerhesi 《zuihou de duihua》er zuo 人生如梦. ——因读博尔赫斯《最后的对话》而作” [Borges, la vida es sueño— A partir de la lectura de sus Últimos diálogos] (2019).

Bai Hua 柏桦. “Faxian shengin—— Boerhesi zai riben de huiyi 发现声音. ——博尔赫斯在日本的回忆” [El descubrimiento del sonido. Un recuerdo de Borges en Japón] (2022).

Duo Duo 多多. “Boerhesi” 博尔赫斯 [Borges].

Huang Canran 黄灿然. “Boerhesi de shiming 博尔赫斯的失明” [La ceguera de Borges]. (1998)

Li Sen 李森. “Boerhesi” 博尔赫斯 [Borges] (2008)

Ma Yan 马雁. “Boerhesi zai Chengdu de yinmi shenghuo博尔赫斯在成都的隐秘生活” [La vida secreta de Borges en Chengdu] (2001).

Ouyang Jianghe 欧阳江河. “Boerhesi de laohu博尔赫斯的老虎” [El tigre de Borges] (2019).

Sun Wenbo 孙文波. “Boerhesi 博尔赫斯” [Borges].

Yu Jian. “Du 《Boerhesi shixuan》 读《博尔赫斯诗选》” [Leyendo una Antología poética de Borges]

Xi Chuan 西川. “Chongdu Boerhesi shige重读博尔赫斯诗歌” [Releyendo la poesía de Borges] (1997).

Zhou Zan 周瓒 盲诗人博尔赫斯如是说 [El poeta ciego] (2006).

Zhu Yongliang朱永良. “Boerhesi dui ziji yisheng de zongjie博尔赫斯对自己一生的总结” [Borges hace un resumen de su vida].

Published

2023-03-20

How to Cite

Petrecca, M. Ángel. (2023). No place is a place: Borges in Contemporary Chinese poetry. Prometeica - Journal of Philosophy and Science, 26, 174-191. https://doi.org/10.34024/prometeica.2023.26.14771
Received 2023-01-25
Accepted 2023-02-28
Published 2023-03-20