Translation Shanfara: the poetic of refusal, from adonis

Main Article Content

Laura Faria Porto Borges
Michel Sleiman

Abstract

This text consists of a translation made within literary studies of arabic poetry in the University of São Paulo, ministred by Professor Michel Sleiman, who kindly offered to guide and supervise the process of translation from Arabic to Portuguese. The original text can be found in the book kalām al-bidāyāt (Adonis, 1989), meaning, in a free translation, “speech from the firsts”. In this book, by the poet Adonis, the author shows another side of himself, a literary critical side, reuniting articles about different Arab poets from the pre-islamic period, and Shanfara is one of them. This translation has occupied itself with the chapter šanfara: šicrīyat ar-rafḍ, that could be translated to “Shanfara: poetic of refusal”.

Article Details

Section

Dossier

Author Biographies

Laura Faria Porto Borges, Universidade de São Paulo

Bacharel em Letras Português-Árabe na Universidade de São Paulo. É membro do grupo de pesquisa em tradução “Tarjama - Escola de Tradutores de Literatura Árabe Moderna (USP/CNPQ)”.

Michel Sleiman, Universidade de São Paulo

Professor de Literatura e Língua Árabe na Universidade de São Paulo. Organizou e traduziu ao português a antologia Poemas/Adonis (Companhia das Letras, 2012) e o livro Ode à errância (Tabla, 2024) que reúne três poemários de Adonis: Concerto de Alquds (2013), Zócalo (2014) e Osmanthus (2020).

How to Cite

Translation : Shanfara: the poetic of refusal, from adonis. EXILIUM Journal of Contemporary Studies, [S. l.], v. 6, n. 10, p. 324–330, 2025. DOI: 10.34024/eavnfx23. Disponível em: https://periodicos.unifesp.br/index.php/exilium/article/view/20699. Acesso em: 5 dec. 2025.

References

Adonis. (1989). Kalām al-bidāyāt. Beirute: Dār al-Ādāb.

Chânfara. (2020). Poema dos árabes (M. Sleiman, Trad.). Rio de Janeiro: Tabla.